Неописанное Слово и Пресущное, / Небесными престолы носимое со славою, / приемлет на руки Симеон, вопия: / ныне отпусти мя, / по глаголу Твоему, Спасе, / верных спасение и наслаждение.
Перевод: Слово, беспредельное и сверхсущественное / Небесными Престолами носимое со славою / принимает во объятия Симеон, взывая: / «Ныне отпусти меня, по слову Твоему, Спаситель, / верных спасение и наслаждение!»
Глаголи, Симеоне, / Кого нося на руку в церкви радуешися? / Кому зовеши и вопиеши: / ныне свободихся, видех бо Спаса моего? / Сей есть от Девы рождейся, / Сей есть от Бога Бог Слово, / воплотивыйся нас ради и спасый человека, / Тому поклонимся.
Перевод: Поведай, Симеон, / Кого Ты в Храме носишь во объятиях и радуешься? / К Кому ты восклицаешь и взываешь: / «Ныне я освободился, ибо увидел Спасителя моего!». / – «Он – от Девы рожденный, / Он – от Бога Бог Слово, / воплотившийся нас ради и спасший человека!» / Ему поклонимся!
Да отверзется дверь Небесная днесь: / Безначальное бо Слово Отчее, / начало приим под леты, / не отступль Своего Божества, / от Девы яко Младенец четыредесятодневен / Материю вольне приносится в церковь законную, / и Сего на руки приемлет старец, / отпусти, зовый, раба, Владыко, / ибо очи мои видеста спасение Твое. / Пришедый в мир спасти род человечь, / Господи, слава Тебе.
Перевод: Да отверзаются в сей день небесные врата, / ибо Безначальное Слово Отчее, / принявшее во времени начало / не утратив Своего Божества, / Девой-Матерью как Младенец сорокадневный / добровольно приносится в Храм подзаконный, / и Его в объятия принимает старец, / «Отпусти», – взывая, как раб Владыке – / «ибо видели очи мои спасение Твое!» / Пришедший в мир спасти род человеческий, / Господи, слава Тебе!
